中国ドラマで語彙力強化!

中国ドラマのセリフを書き起こし、中国語の語彙力アップ、聴解力アップを図っていきます!基本的に毎日更新!このサイトを通して、自分の中国語学習に対するモチベーションを高め、そして自分同様中国語の語彙力、中国語の運用能力を高めようとしている皆さんと交流できれば、と思っています!

一仆二主 第六集

こんばんは。

 

《一仆二主》、第6話です。

 

やはり、蓝姐、莉莉、树苗のセリフが多いですね。

話があまり進まず、ややダラダラしているような印象を受けますが、

唐红と蓝姐は金持ち階級、顾菁菁と莉莉は成り上がりを目指す中流階級、杨树と杨树苗は(ちょっとドラマ的にいい身分になってはいますが)一般階級、とそれぞれの視点で描かれているのが面白いです。

特に莉莉ですね。セリフにすると非常に鼻につきますが、多かれ少なかれ、中国人(女性)は心の中でこんな思いを抱いているのでしょう。

 

唐红:(看着健身房)你这已经成气候了。

蓝姐:那当然了。

 

成气候:偉くなる。物になる。

 

唐红:你开这个健身房就是为了他?

蓝姐:有这样一个男的,宽肩膀,小窄块,八块复肌,然后两条深深的人鱼线,我怎么能放过他呢?

唐红:你说得我的哈喇子都快下来。

 

哈喇子:よだれ。

 

蓝姐:我向来做事光明磊落

唐红:你们俩现在到哪一步了?你不是刚离婚吗?

蓝姐:你幼稚啊,大姐!离婚怎么了?离婚又不是生孩子,做定月子以后还得耗个一年半载的。我哪儿跌倒哪儿爬起来呀!我不敢把我大好的青春就这么一直无休无止地在疗伤中度过呀!

 

光明磊落:公明正大でおおらかだ。

一年半载:1年かそこら。

 

我哪儿跌倒哪儿爬起来呀!

転んでもその場で起き上がる。(転んでもただでは起きない。)いかにも蓝姐らしいセリフですね。

 

蓝姐:我就是传说中的主动手我告诉你,这是一个亘古不变的定律。女人只要敢主动出击就没有办不下的男人。相信我这句话!

 

(gen4)古不变:从古至今永远也不会改变。引申义:空间和时间上延续不断。

办不下:落とせない。

 

蓝姐:那个杨树呢,我分析,百分之九十九的可能是孤枕难眠我觉得你俩完全可以不妨碍社会治安的前提下,干柴烈大地试一把。搞不好能做一顿大餐呢!只不过这顿饭你买单。怕啥?咱有的是钱啊!

 

孤枕难眠:さみしさで眠れない。

干柴烈大:一触即发。情欲正旺的男女。

 

蓝姐:我们都不三不四的年纪了。在这么耗,下去耗不起!现在人大叔都能找萝莉,凭什么我不能找一个帅哥呀!

 

不三不四:不像这也不像那。即不像样子;不伦不类。形容不正派或不像样子。含贬义,形容人的品行不好。

萝莉ロリコン

 

莉莉:一场恋爱既不能谈那么久!你得齐头拼进广种薄收!就跟播种一样,你选好了撒下去。种了才有的收啊!你连种子都不撒下去不种的话,你有什么可收的呀!

顾菁菁:我说你累不累呀?你播完种还得施肥,施完肥腻还得浇水。你还得抗旱、防洪、除虫。丰收了吧,你还不能歇着,你还得赶紧选种,你又想选那种最好的,最大的,最饱满。

 

齐头并进:有几个事情或多方面同时进行或不分先后地同时进行。“实事求是,循序前进,齐头并进,迎头赶上。”(周恩来《在上海科学技术工作会议上的讲话》)

f:id:ryu-long-long:20160614212429j:plain

广种(zhong4)薄(bo2)收:实行的很广泛,但收效甚微

 

莉莉:没说来看我?

顾菁菁:没有。

(莉莉摆出一副很不高兴的样子)

顾菁菁:你不是老劝我不要在一棵树上吊死吗?

莉莉:我也没在一个树上吊死

顾菁菁:你得吸取我的教训,你知道吗?

莉莉:我就是吸取了你的教训,我才准备了那么多备胎!他钓着我,我还钓着他呢!

顾菁菁:你说那些备胎都知道自己是备胎吗?

莉莉:我平时就教育他们只问耕耘,别问收获

顾菁菁:那你不是耍人家吗?

莉莉:那总比被耍强吧!再说了,我怎么耍他们了,我天天陪他们吃,陪他们喝,陪他们玩,他们还快乐呢!就跟咱们租房子一样。付了房钱,你才能住着房子。房东不愿意租给咱们了,退了房租,你不还得到处去找房子吗?你这人就是死心眼你说你还没怎么着呢,你凭什么要求人家把你当成唯一的恋爱对象?

顾菁菁:我是找老公,相当于买房子,不是租。我花了时间、精力就相当于定金。你收了我的定金,没有特别的理由就不能给我退。你说你要是退了,别的房子也卖光了,我住哪儿去?我上哪儿买房去?

莉莉:小姐,你活在上个世纪吧!想在都什么时代了?想在是市场经济,不是计划经济。计划经济的时候,那说恋爱、谈对象,那都是一对一的。你要是觉得不合适,那必须有正当的理由才能退货。现在是商品经济,讲究什么呀?货比三家!而且还得无条件退货!

 

不要在一棵树上吊死:不要死用一种办法,要变通。

在一棵树上吊死:比喻执一不化,自受其害;只执着于一个人或者一条路,不肯放手,不会用别的方法或选择新的途径去解决问题。

一分耕耘一分收获:付出一份劳力就地一份收益。只有更多收益,绝对不会吃亏。努力した分だけ報われる。

死心眼:馬鹿正直

货比三家:在采购或交易过程中进行多家比较或性价对比的过程。あちこちの店を比べる。

 

莉莉:结婚就相当于第二次投胎。这是一种彻底改变命运的机会,凭什么不要啊!

 

那总比被耍强吧!

结婚就相当于第二次投胎。这是一种彻底改变命运的机会

現代中国人(女性)の考え方をはっきり表しているセリフですね。

 

杨树苗:您是不是看白骨精微博呢?爸,你是不是受虐狂啊你!她发骂您,骂您,你还非看,真够成的!

 

受虐狂:M。(虐待狂:S。)

 

唐红:你不是让我躲他远点吗?别让他给打了主意

蓝姐:我是让你别让他打了主意,没说你不可以打他的主意

唐红:有区别吗?

蓝姐:区别大了!这个,你要让他打了主意,你会很惨。但是你打他的主意的话,你会很爽!

唐红:你女流氓你!

 

打主意:试图赢得年轻妇女的温情、好感或爱。试图赢得别人好感。你想打主意,你就干吧!只要你行,我是不会吃醋的。気を引く。

 

蓝姐:你真的没对他动手的话,那我就动手了啊!

唐红:你不都有了吗?

蓝姐:多多益善我不跟你抢食吃!

 

多多益善:越多越好。

 

杨树苗:唐红送的?又是她死乞白赖送您的?

杨树:是我死乞白赖问人要的!知道你馋!

 

死乞白赖:纠缠不休。一味纠缠,不达目的不罢休。しつこくつきまとう。

 

杨树苗:今儿那白骨精有在微博上骂您了。我肯的实在是太不爽了,所以我上去就兜头盖脸骂了她一通。

杨树:我说你闲的!不是跟你都说了吗?别让你管我的事了。

杨树苗:我这路见不平拔刀相助

 

兜头盖面:正对着头和脸。まともに。面と向かって。

路见不平拔刀相助:在路上遇见欺负人的事情,就挺身而出帮助受害的一方。

 

莉莉:你说你为这种事生什么气?

顾菁菁:你别招我啊,烦着呢!

莉莉:所以我让你别在网上浪费什么时间了。赶紧的去找你的金龟婿

 

金龟婿:身份高贵的女婿(だんな)。“嫁得金龟婿”是许多少女梦寐以求的事,指的是嫁给有钱人为妻。

 

莉莉:这人最难改的就是自己的语言习惯。要么怎么说,见人说人话,见鬼说鬼话难呢!

 

见人说人话,见鬼说鬼话:什么样的人就予以什么样的对待。

 

杨树:你千万别往心里去,这林子大什么鸟都有

 

林子大什么鸟都有:在这个社会上,什么样的人(一般指不好的人)都有。

早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃:辛勤劳动的人可以得到好的回报。也告诫人们凡事不要争出风头。

 

莉莉:小姐,你看清楚了。人家为什么平白无故地送你大闸蟹。不就是想进屋,喝点小酒,吃着大闸蟹,跟你你过一个浪漫之夜吗?屌丝也这套路

 

平白无故:无缘无故。わけもなく。

 

莉莉:亲,咱都二十八了,就别装什么公主范儿了!咱又不是图兰朵,也没有富可敌国的父皇和母后。

 

范儿:技巧要领和窍门,或是方法。

图兰朵トゥーランドットプッチーニのオペラ。

富可敌国:私人拥有的财富可与国家的资财相匹敌,形容极为富有。

 

蓝姐:他是你的福星了,是吧?你说你当初什么德行?现在什么德行

 

德行:(ここでの意味が分かりません…。)