中国ドラマで語彙力強化!

中国ドラマのセリフを書き起こし、中国語の語彙力アップ、聴解力アップを図っていきます!基本的に毎日更新!このサイトを通して、自分の中国語学習に対するモチベーションを高め、そして自分同様中国語の語彙力、中国語の運用能力を高めようとしている皆さんと交流できれば、と思っています!

一仆二主 第二集

おはようございます。

今回は、一仆二主の第2話です。杨树、杨树苗父娘の軽快なやり取りが多いです。关晓彤はうまいですね。ただし、北京なまりが強く、話すスピードも速いので、聞き取りは難しいです。

そして、最後についに女神が登場!江疏影,你太漂亮了!哈哈。

 

杨树:少跟我贫

口答えするな!

 

杨树:拿人手短,吃人嘴短

杨树苗:我短我的,没短你的!

 

拿人手短:世界上没有免费的午餐。不要一颗贪婪(lan)的心。人心不足蛇吞象。

吃人嘴短(软):做人要有一定的骨气,千万不要在社会上受女色或者金钱的诱惑。

人心不足蛇吞象:人贪心不足(贪欲之心永不满足),就会被自己的欲望所害。

 

杨树:这包就不是咱们这普通老百姓背的。

杨树苗:王侯将相宁有种乎!没听过吧?这就是高中课文司马迁写的。现代语翻译过来的意思就是,有钱有势的人难道生下来就比人高贵吗?凭什么别人能背,我就不能背?我又没偷没抢。

杨树:你不是通过自己努力得来的,那叫不劳而获

 

王侯将相宁有种乎:那些称王侯拜将的人,难道就比我们高贵吗?(对命运不公平的不满和对抗。)

不劳而获:自己不劳动为占有别人劳动的成果。大英帝国的统治者,在这里过着不劳而获、穷奢(she1)极欲(奢侈和贪欲到了极点)的生活。

 

杨树苗:唐红阿姨就是有想法

 

有想法:…に気がある

 

杨树苗:你知道欧洲女首富的故事吗?他喜欢一个男摄影师,完了以后呢,送人一座岛,毕加索的画,以及无数的什么那个股票、证券、房产。

 

毕加索ピカソ

 

杨树:你要能把你控制体重的这劲头用到学习上

 

劲头:力量,力气;指积极的情绪或精神。

 

唐红:你刚才说的对呀。就因为那包太贵了,我买了不用,放在柜子里。那还是今年的新款,不拿出去让人赏心悦目一下,硬是把它给放旧了,那不是浪费吗?你什么脑子呀你!

 

赏心悦目:看到美好的景色而心情愉快。

 

唐红:我问你那个“一叶障目”的“障”怎么写?

 

一叶障(zhang4)目一叶障目、不见泰山:被一片叶子遮住眼睛,连泰山也看不见。被暂时的、局部的现象迷惑,认不清根本的、全局的问题。

 

章浩:那我不得等她心情好的时候,她要心情不好,肯定给我回来。

(jue1):击败。

撅嘴:翘起嘴,生气的样子。

 

唐红:我们公司关心失智老人的这个项目收到了媒体的广泛关注,社会反响也不错。杨树,功不可没!所以公司决定任命杨树为总裁助理。

失智老人:得了老年痴呆症的老年人。

功不可没:某人功劳很大不能被埋没。

 

同事A:我早觉着他们俩关系不一般,跟你们说你们不信。

同事B:你们这一个个的,就是眼红,妒忌。吃软饭怎么了?

同事C:这年头吃软饭,它也是种本事,是不是?

 

眼红:ねたむ。

吃软饭:男人靠女人生存。ヒモ。

 

杨树苗:她那人吧,虽然挺好的,但是太强势。你喜欢小鸟依人的。

 

杨树苗:都是你喜欢的那种小鸟依人款的,对不对?不像那唐红,就算给您暗送秋波,在您眼里也是虎视眈眈

 

小鸟依人:比喻小孩或年轻女子的娇稚,温顺,可爱。か弱い。

暗送秋波:女子暗中以眉目传情;引申为献媚取宠,暗中勾结。秋波を送る。

虎视眈眈:虎視眈々。

 

杨树:你冒充我就是欺骗人家!有这工夫,多看看书,做做题!别净干这不着调的事!

杨树苗:我这是为了您的幸福,知道吗?不要为了旧悲伤浪费新眼泪!

 

不着调:言行不合理,没规矩。不着调的事:訳が分からないこと。

 

杨树苗:鲁迅先生说过:真正的猛士敢于直面惨淡的人生,敢于正视大美女冷酷的眼神!

那你爸算是真的猛士了。

 

真的猛士,敢于直面惨淡的人生,敢于正视淋漓的鲜血。这是怎样的哀痛者和幸福者?然而造化又常常为庸人设计,以时间的流驶,来洗涤旧迹,仅使留下淡红的血色和微漠的悲哀。在这淡红的血色和微漠的悲哀中,又给人暂得偷生,维持着这似人非人的世界。我不知道这样的世界何时是一个尽头。(鲁迅《纪念刘和珍君》)

 

杨树苗:浪费别人的时间,那是谋财害命。浪费自己的时间,就是慢性自杀,知道吗?

 

谋财害命:金のために人を殺める。

 

顾菁菁:你是离婚,还是丧偶

 

丧偶:配偶者を失う