中国ドラマで語彙力強化!

中国ドラマのセリフを書き起こし、中国語の語彙力アップ、聴解力アップを図っていきます!基本的に毎日更新!このサイトを通して、自分の中国語学習に対するモチベーションを高め、そして自分同様中国語の語彙力、中国語の運用能力を高めようとしている皆さんと交流できれば、と思っています!

一仆二主 第一集

こんにちは!

中国ドラマのセリフを書き起こし、中国語の語彙力アップ、聴解力アップを図っていきます!基本的に毎日更新!このサイトを通して、自分の中国語学習に対するモチベーションを高め、そして自分同様中国語の語彙力、中国語の運用能力を高めようとしている皆さんと交流できれば、と思っています!

 

まず最初に取り上げるドラマは、2014年『一仆二主』です。

 

女老板とその運転手をめぐるラブコメディです。

運転手役は、张嘉译。私が最初に見たのは、《蜗居》で主人公の妹の人生をハチャメチャにする役人の役。今回は、ちょっと頼りないおっさん役です。

女老板は、闫妮。この人は、何と言っても《武林外传》の佟掌柜役ですよね。西安出身。

张嘉译の娘は、关晓彤。映画《非诚勿扰2》に出てました。《大丈夫》、《小丈夫》にも出ています。北京人のあの巻き舌炸裂の話し方です。

そして、運転手役のお見合い相手が、江疏影。《致我们终将逝去的青春》の“女神”です。本当に美しい。

 

では、第1話のセリフから。

 

 

唐红:今天我演讲的题目是:“勿以善小而不为,勿以恶小而为之的勿以善小而不为”。

 

勿以善小而不,勿以(e4)小而:不要因为是件较小的善事就不去做,不要因为是件较小的坏事就去做。些細な事だからと善事をしなかったり、些細な事だからと悪事に手を染めたりしてはいけない。

 

唐红:福特觉得自己没有什么希望了,但是既来之,则安之,他敲门进了董事长的办公室。

 

既来之,安之:既然来了,就应该安下心来。来たからには、落ち着いて臨もう。

 

孟来财:你知道吧,英国首相丘吉尔起草文件就是在浴缸里起草的。

唐红:行了,你别嘚瑟了。改天再欣赏你这澡堂子吧。

 

丘吉尔チャーチル

嘚瑟(de4se0):获得不值一提的成就或做成一件芝麻大的事就得意忘形。調子に乗る。

 

杨树:您背,嫩了点。

唐红:那多大背正好呢?

杨树:青春少女含苞待放那种吧。

 

含苞待放:含苞:吐芽。蕾が膨らみ、花開こうとしている。

 

唐红:头发少的就剩一(liu3)了,搭在脑壳上。

 

(liu3):量詞。髪の束を数える。

 

杨树苗:两条腿的蛤蟆难找。

杨树:三条腿的蛤蟆难找。

杨树苗:两条腿的蛤蟆也难找,因为蛤蟆都是四条腿的。

杨树:杨树苗,不管这蛤蟆几条腿。我问你呢,你去哪儿了?

杨树苗:听、听你的!三条腿的蛤蟆难找,两条腿的人满街都是

 

三条腿的蛤蟆找,两条腿的人街都是:三条腿蛤蟆自然就是稀罕物,两条腿的人自然是到处都能找到。意思是,不是缺你不行;对象在哪里都能找到。三本足のカエルを探すのは大変だが、二本足の人はそこら中にいる。

 

杨树:你听着。我今儿直截了当地告诉你,我不会再给你找一个后妈。就算找也不会是唐红。

杨树苗:爸,您这辈子毁就毁在安分守己上。

 

安分守己:安分本分,规矩老实。自らの分をわきまえる。

 

杨树苗:麦当娜不是50还唱嘛!

杨树:有几个麦当娜?

杨树苗:我就不能试试啊!

杨树:一失足成千古恨,你怎么不试试披霜?能不能要你命啊!回屋看书去!

 

一失足成千古恨:偶一失足,遗恨终生。一度の過ちを一生悔やむ。

披霜:连夜奔波,备极辛劳。毎夜極限まで働く。

 

杨树:又没钱了?多少?

杨树苗:您要是富裕就多给我点呗。

杨树:二百。够吗?

杨树苗:够、够、够!您太慷慨了!

 

慷慨:不吝啬(lin4se4)。出し惜しみしない。太っ腹。

 

唐红:那我是他老板,我也只能管他在公司里的事。我也不能指手画脚管他家里的事儿吧。

 

指手画脚:欠点をあげつらう。

 

唐红:你马上就要高考了。你光惦记着出去玩,不在家复习,你能玩得安心吗?少壮不努力,老大徒伤。我跟你说这句话也许你觉得很可笑。我承认,中国的应试教育有很多问题,但是人最终要适应环境。你从小学到初中到高中,你都是一个集体,不求你出类拔萃,但是你不能自己就掉队了。

 

少壮不努力,老大徒:若いうちに努力しないと、年を取って苦労する。

出类拔萃:卓越出众,不同一般。抜群だ。

:落伍する。

 

杨树苗:“幸福不来敲门,咱就去敲幸福的门!”我特别喜欢您这个劲儿了!

 

劲儿:瞧她那股高兴劲儿。:~な様子。